top of page
Search
  • Writer's pictureBaxter Craven

Jolly Phonics

Updated: Jul 20, 2020

"Minha amiga dá me... Me dá...? Me deu...? Minha amiga me deu este livro," I stammered trying to share Harry Potter e a Pedra Filosofal with my Portuguese teacher on a videochat. It felt like I was at show-and-tell holding up this book given to me by a friend. I'm reading pretty well now and feeling more confident about talking in Portuguese. Yet, there is a major obstacle for me: jolly phonics.

"Jolly phonics," as my teacher calls it, is English being a stress-timed language. While some syllables are stressed, others are not and shortened to fit a certain rhythm. As a result of this cadence, English can sound 'jolly' or excited to people who speak syllable-timed languages like Portuguese where all syllables take the same length of time to pronounce. For me, it is difficult breaking from my stress-timed patterns and making that shift to syllable-timed but I'm starting to do so with practice sentences like:


A| ca|sa| do| Jo|ão.


As mentioned previously, I'm learning Portuguese as it is heard in São Paulo where there is a strong Italian influence. The language is soft but it is even softer in southeastern Brazil so I also need to forget hard consonants for proper pronunciation. A great exercise for demonstrating this is "Leite quente da dor no dente" where the Ts each make a "sh" sound. "Lei-she quen-she da dor no den-she." In English, this translates to "hot toothache milk." With that said, I'm really having fun with Portuguese.


If you like this blog post, you might enjoy this previous update!


45 views0 comments

Recent Posts

See All

Opmerkingen


Post: Blog2_Post
bottom of page